РАЗНИЦА МЕЖДУ ЗНАЧЕНИЕМИ В УЗБЕКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
DOI:
https://doi.org/10.47390/1342V3I3Y2023N22Ключевые слова:
концепт, художественный концепт, художественный текст, культурологический концепт, когнитивная лингвистика, персонификация.Аннотация
Антропоцентрическая парадигма современной лингвистической науки побуждает исследователей к решению новых задач, связанных с описанием концептов ментальных единиц. При этом художественный концепт, представляющий ключевую единицу когнитивной парадигмы исследования художественного текста, имел ряд отличительных черт: ассоциативность, образность и символизм, эмотивность, направленность на эстетическую информацию, диалогичность, вариативность смыслового содержания, способность к обогащению. смысл и т. д. Изучение художественного замысла способствовало дальнейшему постижению идейного содержания художественного текста, пониманию смысловой сферы автора, выявлению специфики авторского стиля. Концепция реализуется в сознании людей, и они связаны с токенами.
Библиографические ссылки
Clark, H., & Marshall, C. Definite Reference and Mutual Knowledge. Elements of Discourse Understanding. Cambridge University Press1981.
Concise Dictionary of Cognitive Terms / edited by E.S.Kubryakova. – М.: Publishing House of Moscow State University, 1996.
Croft, W., & Alan, D. Cognitive Linguistics. Cambridge: CUP,2007.
en.wiktionary.org
O‘zbek tilining izohli lug’ati. “O‘zbekiston Milliy Ensiklopediyasi” davlat ilmiy nashriyoti. Toshkent:. 2006
Offline English meaning dictionary. Smart Solution System. 2020.
Talmy, L. Toward a Cognitive Semantics, Volume1Concept Structuring Systems. The MIT Press,2000.
Vocabulary.com
Weisgerber, L., (1993). Mother tongue and education of mind. Мoscow, 1993.