INTERPRETATION AND THE ROLE OF COMPRESSION IN IT
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V4I12Y2024N42Keywords:
compression, intensification, synchronous, decoding, competence, lexeme, reduction, economyAbstract
This article discusses that oral translation is, by its nature, a psychological process that consists of three main stages: understanding the idea, comprehending, and shaping it, which is conveyed through the linguistic system to the cultural model of the receiver. The following article elaborates on this topic.
References
1. Armalyte O. 1982. Exercises in Translation from Lithuanian into English. Vilnius: VU.
2. Горохова Л.А. Проблема оценки качества перевода // Формирование про-фессиональной личности переводчика в условиях новой образовательной парадигмы высшего профессионального образования: коллективная моно-графия. Пятигорск, 2015. С. 124-132.
3. Жабагиева Г. З. Виды переводов // Успехи современного естествознания. 2015. № 1 – 5. С. 867 – 869.
4. Laver J., Mason I. A Dictionary of Translation and Interpreting. 2018. – 161 p. (22)
5. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь/Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с. (85-86)
6. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь/Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с. (85)
7. Setton R. A Pragmatic Theory of Simultaneous Interpretation / doctoral dissertation, Ann Arbor, Michigan, 1997. 124 р.
8. Sodiqov Z, Аbduraxmonova D. Tarjimashunoslik terminlarining ko‘p tilli lug‘at-maʼlumotnomasi. –Namangan:2013. –B.43-44.
9. Василевич А. П. Проблемы измерения языковой компетенции // Лингвистические основы преподавания языка. М.: Наука, 1983. С. 113 – 136.
10. Виссон Л. Практикум по синхронному переводу с русского языка на англий¬ский (с аудиоприложением). М.: Р. Валент, 2002. 200 с.
11. Зимняя И. А. Психологический анализ перевода как вида речевой деятельности // Вопросы теории перевода: сб. науч. статей. М.: МГПИИЯ, 1978. С. 37 – 49.
12. Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты: учебное пособие. М.: Наука, 1988. 214 с.
13. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика: уч. для институтов и факультетов ин. яз. М.: Воениздат, 1973. – С.271