OG‘ZAKI TARJIMA VA UNDA KOMPRESSIYANING ROLI
Kalit so'zlar
https://doi.org/10.47390/SPR1342V4I12Y2024N42Kalit so'zlar
kompressiya, intensivlashtirish, sinxron, dekodlash, kompetensiya, leksema, reduksiya, tejamkorlik.Annotasiya
Ushbu maqolada og‘zaki tarjima o‘z mohiyatidan psixologik jarayon bo‘lib, unda uchta asosiy bosqich mavjud: fikrni tushunish, anglash va shakllantirish, qabul qiluvchining madaniy modeliga til tizimi orqali yetkaziladi. Quyidagi maqolada shu haqida so‘z boradi.
Manbalar
1. Armalyte O. 1982. Exercises in Translation from Lithuanian into English. Vilnius: VU.
2. Горохова Л.А. Проблема оценки качества перевода // Формирование про-фессиональной личности переводчика в условиях новой образовательной парадигмы высшего профессионального образования: коллективная моно-графия. Пятигорск, 2015. С. 124-132.
3. Жабагиева Г. З. Виды переводов // Успехи современного естествознания. 2015. № 1 – 5. С. 867 – 869.
4. Laver J., Mason I. A Dictionary of Translation and Interpreting. 2018. – 161 p. (22)
5. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь/Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с. (85-86)
6. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь/Л.Л. Нелюбин. — 3-е изд., перераб. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с. (85)
7. Setton R. A Pragmatic Theory of Simultaneous Interpretation / doctoral dissertation, Ann Arbor, Michigan, 1997. 124 р.
8. Sodiqov Z, Аbduraxmonova D. Tarjimashunoslik terminlarining ko‘p tilli lug‘at-maʼlumotnomasi. –Namangan:2013. –B.43-44.
9. Василевич А. П. Проблемы измерения языковой компетенции // Лингвистические основы преподавания языка. М.: Наука, 1983. С. 113 – 136.
10. Виссон Л. Практикум по синхронному переводу с русского языка на англий¬ский (с аудиоприложением). М.: Р. Валент, 2002. 200 с.
11. Зимняя И. А. Психологический анализ перевода как вида речевой деятельности // Вопросы теории перевода: сб. науч. статей. М.: МГПИИЯ, 1978. С. 37 – 49.
12. Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты: учебное пособие. М.: Наука, 1988. 214 с.
13. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика: уч. для институтов и факультетов ин. яз. М.: Воениздат, 1973. – С.271