JAHON TILSHUNOSLIGIDA “SARMOYADOR” ASARINING ROLI
Kalit so'zlar
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I12Y2025N54Kalit so'zlar
“Sarmoyador”, Teodor Drayzer, jahon lingvistikasi, tarjimashunoslik, ijtimoiy-iqtisodiy til, uslubiy tahlil, qiyosiy adabiyot, madaniy kontekst.Annotasiya
Ushbu maqola Teodor Drayzerning “Sarmoyador” asarining jahon lingvistikasi sohasidagi rolini o‘rganadi. Tadqiqot Dreizerning tili XX asr boshidagi Amerika iqtisodiy, ijtimoiy va axloqiy haqiqatlarini qanday aks ettirishini tahlil qiladi. Ishda leksik tanlov, uslubiy xususiyatlar, dialoglar va madaniy kontekst o‘rganilgan. Shuningdek, asarning o‘zbek, nemis va fransuz tillaridagi tarjimalari tahlil qilinib, ma’no, ohang va madaniy nuanslarni saqlashdagi qiyinchiliklar ko‘rsatildi. “Sarmoyador” nafaqat adabiy asar, balki lingvistika, tarjimashunoslik va madaniyatshunoslik uchun muhim manba ekanini isbotlaydi.
Manbalar
1. Dreiser T. (1912). The Financier. New York: Boni & Liveright.
2. Dreiser T. (2008). The Trilogy of Desire (includes The Financier, The Titan, The Stoic). New York: Penguin Classics.
3. Baker M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
4. Crystal D. (2010). The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
5. Simpson P. (2004). Stylistics: A Resource Book for Students. London: Routledge.
6. Newmark P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.
7. Mardanova M. D. q. (2025). Artistic expression of spiritual crisis: Image and idea in the story “The Death of the Usurer”. Western European Journal of Linguistics and Education, 3(05), 6. Berlin, Germany: Alexandre Mertens. ISSN 2942-190X.
8. Mardanova M. D. q. (2025, March 29). Theodore Dreiser: A prominent representative of Naturalism in American literature. In Innovative approaches to teaching foreign languages: Theory and practice (pp. 1224–1227).





