THE TRANSLATION OF NATIONAL COLORING WORDS (IN THE EXAMPLE OF THE ENGLISH TRANSLATION OF OYBEK'S NOVEL "NAVOIY")

Authors

  • Sharifa Hamroyeva

DOI:

https://doi.org/10.47390/SPR1342V3SI8Y2023N37

Keywords:

realia, internationalism, nationalism, transcription, transliteration, calque, historical novel, equivalent.

Abstract

Translation is almost on the same level as artistic creation in terms of its complexity and effort. This article considers the issues of translation of national coloring words and its classification. The practical significance of this study is the analysis of realias through the translation of Uzbek historical novels into English. The purpose of the research is to analyze the translator's methods in transformation of national words in the English translation of Oybek's novel "Navoi". Research materials are illustrated through analytical and comparative methods. The object of the article is the English translation of Oybek's historical novel "Navoi". The research results show that translating national words (realia) is one of the most difficult tasks for translators. In addition, transcription, transliteration and visual translation are also the right solutions to solve this problem.

References

Barkhudarov L.S., Language and Translation, Moscow: Moscow press, 1975, 39 p.

Brandes M., Translational text analysis, Moscow: Moscow press, 2001, 23 p.

Fayziev , B. B. . (2022). FEATURES OF THE TRANSLATION OF CHILDREN’S FANTASY . Евразийский журнал социальных наук, философии и культуры, 2(5), 318–324. извлечено от https://in-academy.uz/index.php/ejsspc/article/view/1820

Hamroyeva Sharifa Shukur Qizi. (2023). ISSUES OF TRANSLATING NATIONAL COLORING WORDS - REALIAS IN THE NOVEL “NAVOI” BY OYBEK. International Journal Of Literature And Languages, 3(04), 29–33. https://doi.org/10.37547/ijll/Volume03Issue04-06

Hamroyeva Sharifa Shukur Qizi. (2023). THE ANALYSIS OF THE ENGLISH TRANSLATIONS OF ABDULLA KADIRI’S “OʻTKAN KUNLAR”. American Journal of Philological Sciences, 3(05), 82–87. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume03Issue05-15

Hamroyeva, S., & Toʻxtayeva, F. I. (2019). WALTER SCOTT, THE ACKNOWLEDGED MASTER OF HISTORICAL NOVEL IN THE ENGLISH LITERATURE. In Роль науки в формировании современной виртуальной реальности (pp. 16-18).

Hilola Yusupova. (2023). PEDAGOGICAL HUMANISM IN CHARLES DICKENS’ “OLIVER TWIST”. British Journal of Global Ecology and Sustainable Development, 15, 102–107. Retrieved from https://www.journalzone.org/index.php/bjgesd/article/view/295

Khamdamova Sitora Bakhshilloyevna, & Yusupova Hilola Uktamovna. (2021). SYMBOLISM IN WILLIAM BUTLER YEATS’ POETRY. Central Asian Journal of Literature, Philosophy and Culture, 2(5), 131-135. https://doi.org/10.47494/cajlpc.v2i5.140

Navoiy: novel/Oybek. (2016) Translators: I.M.Tukhtasinov, O.M.Muminov. Tashkent:Yangi asr avlodi

Oktamovna, Y. H. . (2023). THE ROLE OF NUMBERS IN ENGLISH AND UZBEK FOLKLORE. Journal of Innovation, Creativity and Art, 2(4), 76–78. Retrieved from http://jica.innovascience.uz/index.php/jica/article/view/267

Quronov D. Nazariy qaydlar. Toshkent: Akademnashr, 2018

Salomov Oʻ. Tarjima nazariyasiga kirish. Toskent:Oʻqituvchi, 1978.

Тухтаева, Ф. (2022). РОЛЬ ЦВЕТА В ЛИТЕРАТУРЕ. ЦЕНТР НАУЧНЫХ ПУБЛИКАЦИЙ (buxdu.Uz), 18(18). извлечено от http://journal.buxdu.uz/index.php/journals_buxdu/article/view/7414

Tukhtayeva, F. (2022). BABUR IN THE INTERPRETATION OF HEROLD LAMB. Евразийский журнал социальных наук, философии и культуры, 2(5), 216-218.

Yunusova Ganjina Rustamovna. (2023). THE ROLE OF THE ROAD CHRONOTOPE ON THE PLOT AND COMPOSITION OF THE LITERARY WORK. International Journal Of Literature And Languages, 3(04), 57–62. https://doi.org/10.37547/ijll/Volume03Issue04-11

Yunusova Ganjina Rustamovna. (2023). THE POETIC FEATURES OF THE CHRONOTOPE PHENOMENON. American Journal of Philological Sciences, 3(10), 77–84. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume03Issue10-11

Sh, H. S. (2018). SIR WALTER SCOTT’S ARTISTIC SKILL IN THE EXPRESSION OF HISTORICAL FACTS AND LITERARY FICTION IN HIS HISTORICAL NOVELS. Мировая наука, (5 (14)), 35-37.

Published

2023-12-10

How to Cite

Hamroyeva, S. (2023). THE TRANSLATION OF NATIONAL COLORING WORDS (IN THE EXAMPLE OF THE ENGLISH TRANSLATION OF OYBEK’S NOVEL "NAVOIY"). Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари / Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук / Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 3(S/8). https://doi.org/10.47390/SPR1342V3SI8Y2023N37