THE ISSUES OF TRANSLATION OF RELIGIOUS AND HISTORICAL WORDS IN THE TRANSLATION OF HISTORICAL AND LITERARY WORKS
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V4I7Y2024N32Keywords:
adequate translation, style, rhyme, archaic words, realities, hadith, wise leader, prophet, faith, religious words.Abstract
This article is devoted to the field of translation, discussing the crucial role of translation in the world, opinions expressed by representatives of translation schools of the world, mainly addressing issues found in historical and fiction works that translators may encounter, such as the translation of religious and historical terms, omission or addition of certain words, and the impact of these actions on the context.
References
Hamidov X.X, Tarjimashunoslik fanidan ma’ruza matnlari”,-Toshkent, 2012
O‘zbekiston Respublikasi Prezidenti Sh.Mirziyoyevning 2018-yil 5-martdagi Namangan viloyati To‘raqo‘rg‘on tumani Isoqhon Ibrat nomidagi maktab-internatiga tashrifidagi nutqi. Elektron resurs:http//www.uza.uz/oz…prezidentimiz-is-okhon-t-ra-ibrat-mazhm
Salomov G‘., “Tarjima tashvishlari”,-Toshkent, 1983 19-bet
Rojo A., Step by step: A course in contrastive Linguistics and Translation. Peter.Lang. 2009. -25-bet
Newmark P.A., Textbook of Translation. – London: Prentice Hall, (1988/1995). – p 5.
Hoshimova D., “Boburnoma” matnidagi tasviriy vositalarning ingliz tiliga tarjimalari tadqiqi. Filologiya fanlari bo‘yicha fan doktori darajasini olish uchun yozilgan dissertatisyasi avtoreferati. – Toshkent 2018. -74-bet
Salomov G‘., Tarjima nazariyasiga kirish. – T.: Oʼqituvchi, 1978. – B.93.
Abdirimov B., Sajjad V., ”Sulton Jaloliddin Xorazmshoh Pokistonda” – Toshkent: Yoshlar matbuoti, 2021-y.11 va 171-betlar.





