ПРОЯВЛЕНИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ, ПРАГМАТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА В ДИАЛОГАХ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ КУЛЬТУР
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V4SI8Y2024N15Ключевые слова:
этнокультурная общность, ритуалом этикетное поведение, речевые этикетные акты, прощание, приветствие параметрическая модельАннотация
В статье дается информация о коммуникативной лингвистике в различных культурах, положения которой включают в себя теорию межкультурной коммуникации. Прошение и приветствие в ситуациях речевого этикета в следующих лингвокультурах, русской и английской, рассматриваются как неотъемлемая часть, также исследуются прагматические особенности нормативной вежливости в этих языках прагматические особенности нормативной вежливости в этих языках, диалог между коммуникантами в этих этнокультурных лингвистиках и их вежливость. Таким образом, информируется культурная осведомленность, которая проявляется в общении на русском и английском языках а также отражает сложные акты этикетного общения.
Библиографические ссылки
1. N. I. Farmanovkaya «Употребление русского речевого этикета» - Moskva-“Ruskiy yazik” 1984, 62 p.
2. Т.V. Larina «Англичане и русские» язык, культура, коммуникация - Мoskva 2013, 275 -277 p.
3. Ruziyeva N. X. “Ingliz va o’zbek badiiy diskursi dinamikasida xushmuomalalik strategilarining shartlanishi” “Dissertation”- Bukhara - 2024, 2.1- 44 p
4. N. I. Farmanovskaya “Речевой этикет и культура общения”- Мoskva -1989,
“Visshaya Shkola” 33 p
5. А.S. Chaushev «Этикетные различия форм приветствия в карачаево-балкарской и русской коммуникативных культурах» - Social science -2008
6. А.G. Balakay «Словарь русского речевого этикета» Мoskva-2001, 48 p
7. N. I. Farmanovskaya, S.V Shevsova «Речевой этикет. Русско-английские соответствия» M; “Visshaya Shkola”-1990 1 p.; 18-19 p.
8. I.А Sternin «Введение в речевое воздействие» - Voronej-2001 48-49 p