ITALYAN TILIDAGI FRAZEOLOGIK IBORALAR TARJIMASI VA ULARNING O’ZBEK TILIDAGI EKVIVALENTLARI
Kalit so'zlar
https://doi.org/10.47390/SPR1342V4SI1Y2024N25Kalit so'zlar
italyan tili, frazeologiya, frazeologik ibora, tarjima, ko’chma ma’no.Annotasiya
Frazeologik birliklarni tarjima qilish murakkab amaliy jarayon boʼlib, bu tarjimondan alohida mahorat talab etadi. Bundan tashqari, aksariyat frazeologizmlar milliy xususiyatga ega bo’lgani uchun, ularning muqobil variantlarini topish tarjimonlar uchun muhim amaliy vazifa hisoblanadi. Jumaladan italyan tilida ham shu kabi xususiyatlarga ega frazeologik iboralar mavjuddir. Ushbu maqolada italyan tilidagi frazeologik iboralarning tarjimasi va muqobillari tegishli misollar misollar orqali tahlil qilinadi.
Manbalar
Rahimov G’. Tarjima nazariyasi va amaliyoti: darslik-majmua / Toshkent: «Oʼzbekiston milliy entsiklopediyasi» Davlat ilmiy nashriyoti, 2016. – 176 b.
Gianluca Aprile .Italiano per modo di dire//Alma Edizione 2008.
Lapucci C. Dizionario dei modi di dire della lingua italiana, 1st ed., 1990, Milano.
Quartu B. M. Dizionario dei modi di dire della lingua italiana, 4th ed., 2000, Milano.
Vladimir Kovalev. il Kovalev, Dizionario Russo-Italiano Italiano-Russo. Quarta edizione. Collana: I grandi dizionari 2014.
https://dictionary.reverso.net/italian-english/
https://en.bab.la/dictionary/italian-english/
https://dizionario.internazionale.it/parola/cercare-con-il-lanternino