ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АНАЛИЗА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА

Авторы

  • Зульфия Сидикназарова

DOI:

https://doi.org/10.47390/SPR1342V3I12.2Y2023N05

Ключевые слова:

лингвистическое исследование, художественный замысел, практика перевода, стиль, коммуникативная установка, прагматический аспект, лингвистический перевод, произведения искусства.

Аннотация

В данной статье мы рассматриваем теоретические основы анализа художественного перевода. Художественный перевод — это специализированная область, требующая глубокого понимания языка и эстетики. Перевод произведений искусства, таких как литература, поэзия или кино, выходит за рамки перевода слов с одного языка на другой. Это включает в себя сложную задачу передачи сути, стиля и художественного замысла оригинальной работы.

Библиографические ссылки

Федоров А.В. Американские и европейские фильмы в советском кинопрокате: данные посещаемости. М.: Директ-Медиа, 2023. 144 с.

Лингвистика и поэтика / Сокр. перев. И. А. Мельчука // Структурализм: «за» и «против»: Сборник статей. М., 1975.

Akulenko V.V. Kategoriya kolichestva v sovremennykh evropeyskikh yazykakh [Quantity category in the European languages] / V.V. Akulenko, S.A. Shvachko, E.I. Bukreeva. – Kiev: Naukova dumka, 1990. 182 p.

Salomov Gʻ. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent “Oʻqituvchi” – 1983.

Загрузки

Опубликован

2024-01-06

Как цитировать

Сидикназарова, З. (2024). ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ АНАЛИЗА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари / Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук / Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 3(12/2). https://doi.org/10.47390/SPR1342V3I12.2Y2023N05