BADIIY TARJIMA TAHLILINING NAZARIY ASOSLARI
Kalit so'zlar
https://doi.org/10.47390/SPR1342V3I12.2Y2023N05Kalit so'zlar
lingvistik tadqiqot, badiiy niyat, tarjima amaliyoti, uslub, kommunikativ munosabat, pragmatik aspekt, lingvistik tarjima, sanʼat asarlari.Annotasiya
Ushbu maqolada biz badiiy tarjimani tahlil qilishga asos boʻlgan nazariy asoslarni oʻrganamiz. Badiiy tarjima – bu nafaqat tilni balki, estetikani ham chuqur tushunishni talab qiladigan ixtisoslashgan sohadir. Adabiyot, sheʼriyat yoki kino kabi badiiy asarlarni tarjima qilish soʻzlarni bir tildan ikkinchi tilga oʻtkazishdan tashqariga chiqadi. Bu asl asarning mohiyati, uslubi va badiiy niyatini aks ettirishning murakkab vazifasini oʻz ichiga oladi.
Manbalar
Федоров А.В. Американские и европейские фильмы в советском кинопрокате: данные посещаемости. М.: Директ-Медиа, 2023. 144 с.
Лингвистика и поэтика / Сокр. перев. И. А. Мельчука // Структурализм: «за» и «против»: Сборник статей. М., 1975.
Akulenko V.V. Kategoriya kolichestva v sovremennykh evropeyskikh yazykakh [Quantity category in the European languages] / V.V. Akulenko, S.A. Shvachko, E.I. Bukreeva. – Kiev: Naukova dumka, 1990. 182 p.
Salomov Gʻ. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent “Oʻqituvchi” – 1983.