ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РАССКАЗОВ НА АНГЛИЙСКИЙ И УЗБЕКСКИЙ ЯЗЫКИ
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V4SI1Y2024N24Ключевые слова:
лингвокультурология, художественный текст, исследование, эквивалент, перевод, классификация, метод.Аннотация
Данная статья посвящена проблеме лингвокультурных особенностей перевода рассказов с английского на узбекский язык. Лингво-культурологический аспект художественного произведения, затрагивающий традиции, обычаи разных народов, особенности национальной культуры, выраженной через язык, является неотъемлемой частью переводческого процесса. При переводе художественного текста переводчик использует различные методы перевода, трансформации и преобразования.
Библиографические ссылки
Aripova, S. (2024). Linguistic and cultural characteristics of the translation of stories in English and Uzbek languages. Modern Science and Research, 3(1), 98–101. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/science-research/article/view/27845
Aripova Saodat Taxirovna. (2023). Lingua-cultural aspects of the translation of English and Uzbek stories. Current Issues of Bio Economics and Digitalization in the Sustainable Development of Regions (Germany), 536–540. https://www.openconference.us/index.php/germany/article/view/1471
Aripova, S. T. (2023). Ingliz tili darslarida talabalarning ijodiy mustaqilligini shakllantirish. Educational Research in Universal Sciences, 2(10), 259–263. Retrieved from http://erus.uz/index.php/er/article/view/4033
Оспанова Н.Б., & Давлетова Г.Р. (2016). Лингвокультурологические особенности перевода художественного текста с английского языка на русский язык. Научные исследования и разработки молодых ученых, (9-1), 202-207.
Рахимова, Ш. П. Особенности переводов с английского языка на узбекский язык / Ш. П. Рахимова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2011. — № 8 (31). — Т. 2. — С. 31-33. — URL: https://moluch.ru/archive/31/3504/ (дата обращения: 10.02.2024).