THE IMPACT OF PHILOLOGICAL RESEARCH ON MODERN MEDICAL TRANSLATION AND INTERPRETATION
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5SI1Y2025N30Keywords:
philology, medical translation, translation, medical terminology, cultural communication, intercultural communication, linguistic nuances, translation, patient care.Abstract
In an increasingly globalized world, effective communication is essential in the field of health care. The role of philological research in the field of translation and translation of medical words is very important, because these efforts bridge the gap between different languages and medical terminologies. This article discusses how philological insights can increase the accuracy and cultural relevance of medical translations, thereby improving patient care and outcomes. The results show that incorporating principles of philology into medical translation training can significantly improve the effectiveness of health communication across language barriers.
References
1. Al-Ismail, Y. A. (2024). Advancements and Impact of Medical Translation During the Golden Age: A Comprehensive Analysis. Theory & Practice in Language Studies (TPLS), 14(7).
2. Pilegaard, M. (1997). Translation of medical research articles. Benjamins Translation Library, 26, 159-184.
3. Bono, J. J. (1995). The word of God and the languages of man: interpreting nature in early modern science and medicine (Vol. 1). Univ of Wisconsin Press.
4. Вохміна, Ю. Д. (2023). Features of translation of medical terms in scientific and technical discourse.
5. Van Dalen, E. (2021). Medical translations from Greek into Arabic and Hebrew. In The Routledge Handbook of Translation and Health (pp. 13-26). Routledge.
6. Boliyev, M. N. (2013). Lotin tili va tibbiyot terminologiyasi. Darslik. Toshkent.
7. Sunbula, R. (2023). INGLIZ TILIDAGI TIBBIY ATAMALARNI OʻZBEK TILIGA TARJIMA QILISH JARAYONIDAGI OʻZIGA XOS XUSUSIYATLARI. Journal of new century innovations, 22(4), 55-59.