SINXRON TARJIMA JARAYONIDA QO’LLANILADIGAN PSIXOFIZIOLOGIK STRATEGIYALAR
Kalit so'zlar
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5SI5Y2025N34Kalit so'zlar
Psixofiziologik strategiyalar, kognitiv yuklama, antisipatsiya, tarjimon kompetensiyasiAnnotasiya
Sinxron tarjima bugungi kunda turli xalqaro konferensiyalar, siyosiy yigʻinlar va ommaviy tadbirlarda keng qoʻllaniladigan tarjima shakli boʻlib, bu jarayon nutqning real vaqt rejimida tarjima qilinishini talab qiladi. Tarjimon bir vaqtning oʻzida tinglaydi, tahlil qiladi va ikkinchi tilga ogʻzaki tarzda oʻgiradi. Ushbu jarayon yuqori darajadagi psixologik va fiziologik yuklama bilan tavsiflanadi. Shu sababli, ushbu maqolada sinxron tarjima jarayonida qoʻllaniladigan psixofiziologik strategiyalar, ularning nazariy asoslari, murakkablik omillari va takomillashtirish usullari koʻrib chiqiladi.
Manbalar
1. Shiryaev A.F. Sinxron tarjima. – Moskva: 1979. – 3 b.
2. Alshinbayeva K. Methodology of simultaneous translation: some strategies and features // Journal name missing. – Year missing. – № missing. – B. 209-212.
3. Chernov G.Ch. Sinxron tarjima nazariyasi va amaliyoti. – Moskva: Xalqaro munosabatlar, 2008.
4. Beyker M. Tarjima bo'yicha darslik. – London: Routledge, 2005. – 188 b.
5. Buehler H. Professional tarjima va tarjimani baholashning pragmatik mezonlari // Kitobda: AILA 1984 ish. – Bryussel: Nashriyot nomi yo'q, yil yo'q. – Sahifalar ko'rsatilmagan.
6. Pokorn N.K. Tarjimonlarni tayyorlash va kasbiy faoliyatida chet tiliga tarjima // Sankt-Peterburg davlat universiteti axborotnomasi. 9-seriya. Filologiya. Sharqshunoslik. Jurnalistika. – 2016. – № 4. – B. 86-99.
7. Barik H.C. Sinxron tarjima: vaqtinchalik va miqdoriy ma'lumotlar // Language and Speech. – 1973. – № 16. – B. 5-270.
8. Gile D. Konferentsiya tarjimoni treningining asosiy tushunchalari va modellari. – Parij: INALCO va CEEI[ISIT], 1990. – 133 b.