THE TRANSLATION PROBLEM OF NON-EQUIVALENT LEXICON: A LINGUOCULTURAL ANALYSIS

Authors

  • Shoira Djabbarova

DOI:

https://doi.org/10.47390/SPR1342V4SI3Y2024N40

Keywords:

Lingoculture, uzbek non-equivalent lexicon, translation of realia, transliteration, English and Russian mass media of Uzbekistan.

Abstract

The given article deals with study of uzbek lexicon in lingocultural and cultural aspects, as well as interrelation of language and culture, analysis of which lies within translation, one of the most significant branches of modern linguistics. The aim of this research is to delve into the translation problem of non-equivalent lexicon through the lens of linguocultural analysis

References

Сорокин Ю.А. Теория лакун и оптимизация межкултурного общения // Семантика и прагматика текста. – Барнаул, 1998. – С. 32–37.

Влахов С, Флорин С. Непереводимое в переводе. – М., 1986.

Иванов А.О. Безеквивалентная лексика. – Санкт-Петербург, 2006.

Виноградов В.С ВВЕДЕНИЕ В ПЕРЕВОДОВЕ-ДЕНИЕ.М., 2001.224 5.

Латышев Л.К. Технология перевода. –М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2000.– С. 38

Musaev Q.Tarjima Nazariyasi Asoslari.- Toshkent, 2005

Longman, Dictionary of Contemporary English / eds. Chris Fox, Elizabeth Manning, Michael Murphy. - China: Pearson Education Limited, 2003. – 1950.

Published

2024-06-05

How to Cite

Djabbarova, S. (2024). THE TRANSLATION PROBLEM OF NON-EQUIVALENT LEXICON: A LINGUOCULTURAL ANALYSIS. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари / Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук / Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 4(S/3). https://doi.org/10.47390/SPR1342V4SI3Y2024N40