THE INFLUENCE OF CULTURAL DIFFERENCES IN THE TRANSLATION OF DISH NAMES
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I5Y2025N63Keywords:
culture, Schweinebraten, Weißwurst, norin, qovurdoq, descriptive translation, geschnittene Teig- und Fleischrolle, Sauerbraten, palov.Abstract
The article describes the role of Uzbek and German dish names in their respective cultures and the influence of cultural differences in the process of their translation. It also provides examples of translations of Uzbek and German dishes.
References
1. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. –Tübingen: De Gruyter, 1995. –B.145.
2. House, J. Translation as Communication across Languages and Cultures. London: Routledge, 2015. –B.84.
3. House, J. Translation. London: Oxford University Press, 2009. –B.127.
4. Newmark, P. A Textbook of Translation. New Jersey: Prentice Hall, 1988. –B.93.
5. Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins, 1995.