THE INFLUENCE OF CULTURAL DIFFERENCES IN THE TRANSLATION OF DISH NAMES

Authors

  • Hilola Mamadiyorova

DOI:

https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I5Y2025N63

Keywords:

culture, Schweinebraten, Weißwurst, norin, qovurdoq, descriptive translation, geschnittene Teig- und Fleischrolle, Sauerbraten, palov.

Abstract

The article describes the role of Uzbek and German dish names in their respective cultures and the influence of cultural differences in the process of their translation. It also provides examples of translations of Uzbek and German dishes.

References

1. Fleischer W., Barz I. Wortbildung der deutschen Gegenwartssprache. –Tübingen: De Gruyter, 1995. –B.145.

2. House, J. Translation as Communication across Languages and Cultures. London: Routledge, 2015. –B.84.

3. House, J. Translation. London: Oxford University Press, 2009. –B.127.

4. Newmark, P. A Textbook of Translation. New Jersey: Prentice Hall, 1988. –B.93.

5. Toury, G. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamins, 1995.

Downloads

Submitted

2025-05-09

Published

2025-05-10

How to Cite

Mamadiyorova, H. (2025). THE INFLUENCE OF CULTURAL DIFFERENCES IN THE TRANSLATION OF DISH NAMES. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 5(5), 377–384. https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I5Y2025N63