THE RENDERING OF PHRASES IN TRANSLATIONS OF MUHAMMAD YUSUF'S POEMS (ON THE EXAMPLE OF THE EPIC POEM "THE OLD WELL")

Authors

  • Matluba Eshboeva

DOI:

https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I6Y2025N44

Keywords:

translation, translator, phrase, explanation, analysis.

Abstract

This article analyzes how the phrases in Muhammad Yusuf's epic poem "The Old Well" were translated into the Karakalpak language, the translator's achievements and shortcomings, and the correct or incorrect use of the phrases.

References

1. Muhammad Yusuf. Biz baxıtlı bolamız (Seytayev B. tarjimasi). – Nókis: Qaraqalpaqstan, 2004. – 47 b.

2. Muhammad Yusuf. Saylanma. –Toshkent: Sharq, 2019. – 285 b.

3. Paxratdinov Q., Bekniyazov Q. Qaraqalpaq tilindegi frazeologizmler. – Nokis: Bilim, 2012. – 107 b.

4. Qaraqalpaq tilinin tusindirme so‘zligi. Jeti tomliq. Besinshi tom. – Nokis: Qaraqalpaqstan, 2023. – 400 b.

5. Rahmatullayev Sh. va boshqalar. O‘zbek tilining frazeologik lug‘ati. –Toshkent: G‘afur G‘ulom, 2022. – 648 b.

6. O‘zbek tili sinonimlarining katta izohli lug‘ati I qism. – Toshkent: G‘afur G‘ulom, 2022. – 505 b.

7. O‘zbek tilining izohli lug‘ati. Ikkinchi tom. Toshkent: O‘zbekiston, 2020. – 671 b.

Downloads

Submitted

2025-06-14

Published

2025-06-16

How to Cite

Eshboeva, M. (2025). THE RENDERING OF PHRASES IN TRANSLATIONS OF MUHAMMAD YUSUF’S POEMS (ON THE EXAMPLE OF THE EPIC POEM "THE OLD WELL"). Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 5(6), 275–279. https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I6Y2025N44