THE RENDERING OF PHRASES IN TRANSLATIONS OF MUHAMMAD YUSUF'S POEMS (ON THE EXAMPLE OF THE EPIC POEM "THE OLD WELL")
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I6Y2025N44Keywords:
translation, translator, phrase, explanation, analysis.Abstract
This article analyzes how the phrases in Muhammad Yusuf's epic poem "The Old Well" were translated into the Karakalpak language, the translator's achievements and shortcomings, and the correct or incorrect use of the phrases.
References
1. Muhammad Yusuf. Biz baxıtlı bolamız (Seytayev B. tarjimasi). – Nókis: Qaraqalpaqstan, 2004. – 47 b.
2. Muhammad Yusuf. Saylanma. –Toshkent: Sharq, 2019. – 285 b.
3. Paxratdinov Q., Bekniyazov Q. Qaraqalpaq tilindegi frazeologizmler. – Nokis: Bilim, 2012. – 107 b.
4. Qaraqalpaq tilinin tusindirme so‘zligi. Jeti tomliq. Besinshi tom. – Nokis: Qaraqalpaqstan, 2023. – 400 b.
5. Rahmatullayev Sh. va boshqalar. O‘zbek tilining frazeologik lug‘ati. –Toshkent: G‘afur G‘ulom, 2022. – 648 b.
6. O‘zbek tili sinonimlarining katta izohli lug‘ati I qism. – Toshkent: G‘afur G‘ulom, 2022. – 505 b.
7. O‘zbek tilining izohli lug‘ati. Ikkinchi tom. Toshkent: O‘zbekiston, 2020. – 671 b.