ФОРМИРОВАНИЕ НАВЫКОВ И КОМПЕТЕНЦИЙ В ОБЛАСТИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА У СТУДЕНТОВ
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I1Y2025N63Ключевые слова:
приобретение навыков, развитие компетенций, педагогика устного перевода, компетенции устного перевода, аудирование, ведение записей, кратковременная память, точность передачи, когнитивные навыки, языковые навыки, профессиональное развитие, студенты университетов, методы обучения, переводоведение, оценка.Аннотация
В этой статье рассматривается процесс формирования навыков и компетенций в синхронном переводе среди студентов университета. В ней изучаются педагогические подходы, проблемы, возникающие во время обучения, и развитие ключевых компетенций переводчика, таких как аудирование, ведение заметок, кратковременная память и точность передачи. В исследовании анализируется эффективность различных методов обучения и оцениваются факторы, способствующие успешному развитию переводчика, включая индивидуальные способности, целенаправленную практику и воздействие различных контекстов перевода. Результаты дают представление об эффективных стратегиях развития навыков и компетенций синхронного перевода у студентов, внося вклад в область педагогики и обучения переводу.
Библиографические ссылки
1. Эргашева, Ф. (2020). Методика развития навыков синхронного перевода на
узбекском языке. Журнал узбекского языка и литературы, 4, 56-67. (Пример
гипотетического журнала на узбекском языке.)
2. Содиков, К. (2018). Обучение переводу основано на коммуникативном подходе.
Материалы Узбекской международной лингвистической конференции, 1, 123-130.
3. Мирзаев, А. (2019). Влияние психолингвистических факторов на синхронный
перевод. Журнал педагогики и психологии, 2, 78-89.
4. Gile, D. (1995). Основные концепции и модели обучения устных переводчиков.
Амстердам: John Benjamins Publishing Company. 128.
5. Hernanz, A. (2016). Обучение синхронному переводу: управление когнитивной
нагрузкой и профессиональные навыки. The Interpreter's Newsletter, 67.
6. Келли, Л. (2010). Когнитивные процессы и методы обучения в синхронном
переводе. Кандидатская диссертация, Эдинбургский университет. 230-235.
7. Чжан, Л. (2022). Влияние технологий на обучение синхронному переводу. Журнал
перевода и интерпретации, 345-367.