СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ УЗБЕКСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ВЫРАЖЕНИЙ И ИХ ПЕРЕВОД НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5SI9Y2025N61Ключевые слова:
идиома, семантический признак, мировоззрение, культурные различия, метафора, эквивалентность.Аннотация
В статье анализируются структурные и когнитивные аспекты узбекских идиом, их классификация по значению, роль в выражении культурной идентичности, а также изучаются их семантические особенности. Также подчеркивается необходимость дополнительных исследований в области перевода идиом и межъязыкового сравнения, в частности, с французским и другими тюркскими языками. Французские и узбекские идиомы сравниваются семантически на примерах.
Библиографические ссылки
1. Bally C. Précis de stylistique française. – Genève: Eggiman, 1905.
2. Rаhmаtullаyеv Sh. Lеksikоlоgiya bilаn frаzеоlоgiya//Hоzirgi o‘zbеk аdаbiy tili. – Toshkent. 1992.
3. Rаhmаtullаyеv Sh. O‘zbеk tilining frаzеоlоgik lug‘аti. – Tоshkеnt. 1992.
4. Ворожцова И.Б. (отв. ред.). Лингвистические исследования. К 75-летию профессора Владимира Григорьевича Гака. – Дубна: Феникс+, 2001. – С. 69.
5. Караулов Ю.Н., Мустайоки А. (ред.) Кто есть кто в современной русистике. – М. – Хельсинки, 1994. – С. 62.





