BADIIY TARJIMANING MAQSADI, VAZIFALARI VA TARJIMA METODLARI

Mualliflar

  • Shohista Mansurova

Kalit so'zlar

https://doi.org/10.47390/SPR1342V3I12.2Y2023N15

Kalit so'zlar

tarjimashunoslik, til vositalari, estetik tuyg‘ular, filologik bilim, qiyosiy uslubiyat, usul, amaliyot, tilmoch, tarjima tarixi.

Annotasiya

Ushbu maqolada biz badiiy adabiyotni tarjima qilishning maqsadi, vazifalari va usullarini oʻrganamiz. Badiiy adabiyotni tarjima qilish mahorat, madaniy tushuncha va adabiyotga chuqur muhabbatni talab qiladigan murakkab va foydali jarayondir. Tarjimonlar hikoyalarni bir tildan ikkinchi tilga olib borishda hal qiluvchi rol oʻynaydi va butun dunyo oʻquvchilariga adabiyotning boy gobelenlariga kirishga imkon beradi.

Manbalar

Musayev. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent 2005.

Musayev. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent 2005.

Salomov G‘. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent “Oʻqituvchi” – 1983.

##submission.downloads##

Topilgan

2024-01-03

Nashr qilingan

2024-01-06

Qanday ko'rsatish

Mansurova, S. (2024). BADIIY TARJIMANING MAQSADI, VAZIFALARI VA TARJIMA METODLARI. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 3(12/2). https://doi.org/10.47390/SPR1342V3I12.2Y2023N15