ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫХ ЕДИНИЦ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I4Y2025N41Ключевые слова:
словарь, лексикография, культурный контекст, лингвокультурная единица, перевод, культурная информация.Аннотация
В данной статье рассматривается значение лексикографического подхода в процессе перевода лингвокультурологических единиц, встречающихся в публицистических текстах. Также анализируются вопросы сохранения содержания и национально-культурных особенностей лингвокультурологических единиц. Статья предлагает практические рекомендации для переводчиков по эффективному использованию лексикографических ресурсов в процессе перевода.
Библиографические ссылки
Alekseeva I. S. Introduction to translation studies. St. Petersburg: 2004. Academia.
2. Lyusyy A. Translations: The advent of new meanings. Kosmopolis: 2003. – 532
3. Odilov Y. Publitsistik matn va leksik taraqqiyot. “Til va adabiyot ta’limi” ilmiy-metodik jurnal. 2021. 3 b.
4. Usmonova Sh. Lingvokulturologiya. Darslik. – Toshkent, 2019. 248 b.
5. Vermeer H. Translation as culture Transfer. Tubingen. 1986. – 50 b.
6. Мадвалиев А. Ўзбек лексикогафияси тарихидан // Ўзбек тили ва адабиёти, 2008. – 270 б.