PUBLITSISTIK MATNLARDA UCHROVCHI LINGVOKULTUROLOGIK BIRLIKLAR TARJIMASIGA LEKSIKOGRAFIK YONDASHUV
Kalit so'zlar
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I4Y2025N41Kalit so'zlar
lugʻat, leksikografiya, madaniy kontekst, lingvomadaniy birlik, tarjima, madaniy axborot.Annotasiya
Mazkur maqolada publitsistik matnlarda uchrovchi lingvokulturologik birliklarni tarjima qilish jarayonida leksikografik yondoshuvning ahamiyati borasidagi fikr-mulohazalar bildirilgan. Shuningdek, lingvokulturologik birliklarning mazmuni va milliy-madaniy xususiyatlarini saqlab qolish masalalari tahlil qilinadi. Maqola tarjima jarayonida leksikografik resurslardan samarali foydalanish usullarini qoʻllash borasida tarjimonlar uchun amaliy tavsiyalar beradi.
Manbalar
Alekseeva I. S. Introduction to translation studies. St. Petersburg: 2004. Academia.
2. Lyusyy A. Translations: The advent of new meanings. Kosmopolis: 2003. – 532
3. Odilov Y. Publitsistik matn va leksik taraqqiyot. “Til va adabiyot ta’limi” ilmiy-metodik jurnal. 2021. 3 b.
4. Usmonova Sh. Lingvokulturologiya. Darslik. – Toshkent, 2019. 248 b.
5. Vermeer H. Translation as culture Transfer. Tubingen. 1986. – 50 b.
6. Мадвалиев А. Ўзбек лексикогафияси тарихидан // Ўзбек тили ва адабиёти, 2008. – 270 б.