СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА РУССКИХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ НА КАРАКАЛПАКСКИЙ ЯЗЫК
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I5Y2025N44Ключевые слова:
газетный текст, перевод, переводческая трансформация, функциональный стиль, языковое взаимодействие.Аннотация
Статья посвящена общим и частным вопросам адекватного перевода публицистических текстов с русского на каракалпакский язык. Актуальность исследования обусловлена необходимостью соблюдения стилистических, грамматических и культурных норм при межъязыковой передаче газетной лексики, а также усилением роли национальных СМИ в современном информационном пространстве. Особое внимание в статье уделено роли прилагательных как стилистически и функционально значимой части речи, оказывающей влияние на эмоциональный и содержательный облик журналистских текстов.
Библиографические ссылки
1. Брандес, М.П. Предпереводческий анализ текста / М.П. Брандес, В.И. Провоторов. - М.: НВИ-Тезаурус; Издание 3-е, 2002. - С. 120.
2. Гарбовский, Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. - М.: МГУ, 2021. С.54.
3. Кощанов, К. М. Русско-интернациональная лексика в каракалпакских функциональных стилях / К. М. Кощанов, Г. К. Кощанова. // Молодой ученый. — 2019. — № 19. — С. 391-394. — URL: https://moluch.ru/archive/257/57748/ (дата обращения: 12.04.2025).
4. Сайдов А. Б. Способы перевода русских прилагательных на каракалпакский язык // Современные научные исследования: вызовы и перспективы развития: сборник статей Международной научно-практической конференции (Казань, 24–25 августа 2023 г.). – Казань: ЦНС «Интернаука», 2023. – С. 124–130.
5. Коshanov K. M., Prenova G. B., Zarimbetov A. A., Abubakirova R. J., Kudaynazarova G. L. Baslawish klass oqiwliqlarindagi shet tillerden kirgen sózler. (Иностранные слова в учебниках начальных класов). — Nókis, 2013.
6. Нажимов П. А. Виды грамматических форм в каракалпакском языке // Вестник науки и образования. – 2019. – № 8(62), Ч. 1. – С. 74–78.