EKVIVALENTLIK VA TAFOVUT MEZONLARI ASOSIDA OʻZBEK VA INGLIZ METAFORALARINING QIYOSIY TAHLILI
Kalit so'zlar
https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I3Y2025N54Kalit so'zlar
metafora, semantik hodisa, kognitiv lingvistika, qiyosiy tilshunoslik, lingvokulturologiya, ekvivalentlik, tarjimashunoslik, konseptual metafora, madaniy konnotatsiya, struktural metafora, frazeologik metafora, diskurs tahlili, semantik ekvivalentlik, pragmatik vazifa, lingvistik tafovut, kommunikativ jarayonAnnotasiya
Ushbu maqola ekvivalentlik va tafovut mezonlari asosida oʻzbek va ingliz tillaridagi metaforalarning qiyosiy tahliliga bagʻishlangan. Metaforalar inson tafakkuri va dunyoqarashining muhim tarkibiy qismi boʻlib, turli madaniyatlarda oʻziga xos tarzda shakllanadi. Tadqiqotda metaforik birliklarning semantik, lingvokulturologik va kognitiv jihatlari tahlil qilinadi, shuningdek, tarjimada ekvivalentlik masalalariga eʼtibor qaratiladi. Metaforalarning madaniy konnotatsiyasi va ularning anglash darajasiga taʼsiri ham koʻrib chiqiladi. Maqola qiyosiy tilshunoslik, tarjimashunoslik va lingvokulturologiya sohalari uchun nazariy hamda amaliy ahamiyatga ega.
Manbalar
1. G. Lakoff, M. Johnson Conceptual Metaphor in Everyday Language Routledge/ - 2020-30p.
2. Atoullo Ahmedov, & Shavkat Niyozov. (2023). Oʼzbek tilida metafora turlarining ifodalanishi Tohir Malikning Murdalar gapirmaydi asari misolida. Scientific Impulse, 1(8), 901–905.
3. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс //Теория метафоры. – 1990.
4. Кунин А.В. Курс фразеологии современного англ. яз. Учебник для студентов институтов и факультетов иностр. яз. М., 1989.