BADIIY TARJIMANING MAQSADI, VAZIFALARI VA TARJIMA METODLARI

Mualliflar

  • Shohista Mansurova

DOI:

https://doi.org/10.47390/SPR1342V3I12.2Y2023N15

Kalit so'zlar:

tarjimashunoslik, til vositalari, estetik tuyg‘ular, filologik bilim, qiyosiy uslubiyat, usul, amaliyot, tilmoch, tarjima tarixi.

Annotatsiya

Ushbu maqolada biz badiiy adabiyotni tarjima qilishning maqsadi, vazifalari va usullarini oʻrganamiz. Badiiy adabiyotni tarjima qilish mahorat, madaniy tushuncha va adabiyotga chuqur muhabbatni talab qiladigan murakkab va foydali jarayondir. Tarjimonlar hikoyalarni bir tildan ikkinchi tilga olib borishda hal qiluvchi rol oʻynaydi va butun dunyo oʻquvchilariga adabiyotning boy gobelenlariga kirishga imkon beradi.

Foydalanilgan adabiyotlar

Musayev. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent 2005.

Musayev. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent 2005.

Salomov G‘. Tarjima nazariyasi asoslari. Toshkent “Oʻqituvchi” – 1983.

Yuklashlar

Nashr etilgan

2024-01-06

Havola

Mansurova, S. (2024). BADIIY TARJIMANING MAQSADI, VAZIFALARI VA TARJIMA METODLARI. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари / Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук / Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 3(12/2). https://doi.org/10.47390/SPR1342V3I12.2Y2023N15