TRANSLATION FEATURES OF EMERGENCY TERMS IN ENGLISH AND UZBEK: A COMPARATIVE ANALYSIS
DOI:
https://doi.org/10.47390/SPR1342V4SI9Y2024N65Keywords:
Emergency terms, translation challenges, terminological equivalence, linguistic differences, cultural adaptation, loanwords, neologisms, English-Uzbek translation, functional translation, public safety communication.Abstract
Translation of emergency terms is a crucial aspect of effective communication, especially in life-threatening situations where quick and accurate understanding of information is vital. This article explores the specific features of translating emergency terms from English into Uzbek and vice versa. It focuses on the linguistic, cultural, and practical challenges involved in the process. Special attention is given to terminological equivalence, morphological structures, and the impact of different socio-linguistic contexts on the interpretation of terms in emergency-related fields such as healthcare, disaster response, and law enforcement.
References
1. Abdullaev S. Language and Culture in Uzbek Translation Practices. University of Uzbekistan Press, 2016.
2. Baker Mona. In Other Words: A Coursebook on Translation. A critical text discussing translation theory and practice, including terminology in different domains. 2011.
3. Brislin, R. (1976). Translation: Applications and Research. A guide to practical issues in translation that addresses problems like emergency term translation.
4. Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. This foundational work covers general principles of translation, including specific challenges like terminology transfer.
5. Crystal, David (2008). A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Offers definitions and explanations of linguistic terms, useful for understanding the linguistic context of emergency term translation.
6. Dublin City University (2018). IJDRR Revised Framework for Translation in Disaster Contexts. Explores the specific context of translating disaster-related terms
7. Gile, Daniel (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Provides frameworks useful for teaching and analyzing specialized term translation.
8. Halliday, M.A.K., & Matthiessen, C. (2014). Halliday's Introduction to Functional Grammar. Analyzes how different languages structure meaning, crucial for translating functional emergency terms.
9. Hatim, Basil, & Mason, Ian (1997). The Translator as Communicator. Explores communication theory in translation, relevant for emergency term dissemination.
10. House, Juliane (2015). Translation Quality Assessment: Past and Present. Explores standards in translation quality, essential when comparing translations across languages like English and Uzbek.
11. Kecskes, Istvan (2013). Intercultural Pragmatics. Discusses how language use varies between cultures, relevant when translating terms in emergencies which require rapid, clear communication.
12. Leichik, V.M. Terminology: A Handbook for Translators. Discusses the formation and translation of specialized terms, including those in military and emergency settings.
13. Manerko, L.A. The Language of Modern Technology: Core and Periphery. A monograph focusing on terminology in technological domains, which can apply to emergency and military lexicons
14. Modern Journal of Social Sciences and Humanities (2022). Discusses translation challenges of mission-related and emergency terminologies
15. Multijournals.org (2021). A study on the translation of disaster response terms across linguistic frameworks, relevant to comparing English and Uzbek
16. Newmark, Peter (1988). A Textbook of Translation. This book addresses the translation of specialized terms and includes examples relevant to technical and emergency terms.
17. Nida, Eugene (1964). Toward a Science of Translating. Provides theoretical insights into translation, including strategies for translating culturally specific terms.
18. Pindus Journal of Culture, Literature, and ELT (2021). Discusses specific aspects of military and emergency terminology and their cultural significance in translation
19. Schäffner, Christina (1998). Translation and Quality. Covers strategies for translating complex terminologies, with relevance to emergency communication.
20. Shevchuk, V.N. Military Terminology in English and Russian. A comparative analysis of military terms that can provide insights into emergency term translations
21. Vinay, J.-P., & Darbelnet, J. (1995). Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation. John Benjamins Publishing.